Les emprunts sont des syntagmes qui passent d'une langue à une autre sans qu'on les traduise.
Ce sont des mots que j'adore pister (dans la langue anglaise) et en voici quelques un :
Garage (eh oui, c'est un emprunt au départ, qui a finalement été mis à la "sauce" britannique et qui change donc de procédé de trad', mais je le mets quand même)
Déjà-vu
Avant-garde
Fuselage
Croissant, baguette...
Coup d'état
Et j'ai même trouvé dans A Women of no Importance d'Oscar Wilde :
"life is a mauvais quart d'heure" =)
En connaissez-vous ?